Chớ vuốt râu hùm

Direct English translation

Do not stroke the tiger's whiskers.

Equivalent English version

Don't twist the lion's tail

Giải thích tiếng Việt
Khuyên không nên trêu chọc, khiêu khích hoặc nhờn với người mạnh hung bạo dễ chuốc lấy nguy hiểm. Thường dùng để răn đe phải biết dè chừng những kẻ có thể gây hại.
English explanation
It warns against provoking, teasing, or acting too familiarly with violent and dangerous people, as this can bring harm. It is used to caution someone to be wary of those who have the power to hurt others.